

Interprète de conférence et traductrice
Italien Anglais Français

Sur moi
Interprète de conférence (simultané, simultané à distance, consécutif, chuchotage, négociation) et traducteur professionnel à temps plein pour l'anglais et le français depuis 2004
Coordinateur d'une équipe d'interprètes multilingues et Event Manager
Professeur de langue
Expert en europlanification
​
Je suis basé à Rome mais je voyage souvent dans d'autres villes italiennes et à l'étranger.

Les références
Interprète accrédité par le Cérémonial du Ministère des Affaires Etrangères
Interprète accrédité par le Cérémonial de la Présidence de la République
Interprète accrédité par US AFRICA COMMAND ( USAFRICOM )
2017-2022 : coordinateur de l'équipe d'interprètes et interprète simultanée accréditée pour les cours de l' École Supérieure de Formation des Forces Interarmées pour la prévention et la lutte contre la criminalité organisée du Ministère de l'Intérieur à Caserta
Interprète accrédité à la Villa Médicis – Académie de France à Rome.
De 2009 à 2016 : interprète et traducteur contractuel pour la Région Latium - Direction de l'Environnement pour les activités liées aux projets européens MEDLAB, COASTANCE, MAREMED, COASTGAP (Programme MED), POSEIDONE (Programme Life+), MEDSANDCOAST (Programme ENPI CBC-MED) et INTERCOAST (POR-FESR LAZIO)




Entraînement
J'ai obtenu un diplôme de trois ans avec mention en sciences de la médiation linguistique à l'École Supérieure des Médiateurs Linguistiques d'Ostie en 2005 et deux ans plus tard, en 2007, un master avec mention en interprétation de conférence pour les langues anglaise et française à l'Université d'Ostie. UNINT (anciennement Université Libre de San Pio V) à Rome.
​
Je me suis ensuite inscrit à la Faculté de droit de l’Université Sapienza de Rome l’année suivante, réussissant avec brio les examens de droit fondamental de la période de deux ans.
Depuis mes années de lycée, j'ai approfondi mon étude des langues avec de longs séjours à l'étranger et des voyages fréquents par passion et travail partout dans le monde, également grâce à mon expérience en tant qu'hôtesse de l'air Alitalia en 2006-2007.
Je participe régulièrement à des stages de remise à niveau professionnelle.
Services d'interprétation
SIMULTANÉ
Je traduis l'orateur en temps réel, avec un décalage de quelques secondes (décalage), à l'intérieur d'une cabine insonorisée équipée du matériel technique nécessaire ou via une plateforme en ligne.
CONSÉCUTIF
Je prends des notes pendant le discours de l'orateur, pour des interventions qui vont généralement d'une courte phrase à quelques minutes, puis je traduis dans l'autre langue.
Chuchotage
Je m'assois à côté de l'invité et lui murmure la traduction, lui permettant ainsi de suivre la conversation.
NÉGOCIATION
Je facilite le dialogue entre les parties en traduisant lors de réunions ou de négociations commerciales .
à distance
RSI ( Interprétation Simultanée à Distance )
J'offre des services d'interprétation à distance sur toutes les plateformes
Zoom, Webex, Kudo, Interprefy, Interactio, Teams et plus encore.
Fourniture de matériel technique
En plus des compétences linguistiques, je suis en mesure de trouver et de proposer le matériel technique le plus adapté à chaque type d'événement : cabines de traduction, bidules, récepteurs, etc.
Contactez-moi pour une consultation personnalisée.
Services de traduction
Traducteur
MEMBRE ORDINAIRE AITI (Association Italienne des Traducteurs et Interprètes) n. 213075.
​
Traducteur expert de l'anglais et du français, inscrit au Registre des Consultants Techniques du Tribunal de Rome.
Traducteur inscrit au Registre des Experts et Experts de la Chambre de Commerce de Rome.
​
Traductrice accréditée auprès de l'ambassade britannique à Rome
secteur juridique
Je me spécialise dans la traduction de contrats, polices d'assurance, actes de procédure, expertises, brevets, procès-verbaux de conseils d'administration, statuts de sociétés, prix de transfert, certificats en attente, etc.
traductions assermentées
En tant que consultant technique
inscrit au Registre, je peux effectuer des traductions assermentées au tribunal de Rome.
​